﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Area no Kishi yazısına yapılan yorumlar</title>
	<atom:link href="http://mnaki.com/projeler/area-no-kishi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mnaki.com</link>
	<description>İsmiyle aklınızı alan manga çeviri grubu</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 00:11:04 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Sodakazam tarafından</title>
		<link>http://mnaki.com/projeler/area-no-kishi/comment-page-2/#comment-17235</link>
		<dc:creator>Sodakazam</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 20:35:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mnaki.com/?page_id=1048#comment-17235</guid>
		<description>Bak şimdi orada dur. &quot;Çeviri durduruldu mu?&quot; ve &quot;çeviri durumu nedir?&quot; sorularının arasında dağlar kadar fark var. 
&quot;Çeviri durumu nedir?&quot; diye sorduğun zaman almayı beklediğin cevap; &quot;77. bölümün 5. sayfasının 3. panelinin 2. balonunu çevirmekteyim&quot; gibi bir şey olur.
Sen bana en başından &quot;çeviriyi durdurdunuz mu&quot; beya buna benzer bir şey sorsaydın ben direk bir önceki postumun ikinci paragrafını yazardım sana.
Kendini düzgün ifade edemeyip de karşı tarafa &quot;dengesiz&quot; &quot;ters&quot; diye hitap etmen biraz ayıp oluyor.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bak şimdi orada dur. &#8220;Çeviri durduruldu mu?&#8221; ve &#8220;çeviri durumu nedir?&#8221; sorularının arasında dağlar kadar fark var.<br />
&#8220;Çeviri durumu nedir?&#8221; diye sorduğun zaman almayı beklediğin cevap; &#8220;77. bölümün 5. sayfasının 3. panelinin 2. balonunu çevirmekteyim&#8221; gibi bir şey olur.<br />
Sen bana en başından &#8220;çeviriyi durdurdunuz mu&#8221; beya buna benzer bir şey sorsaydın ben direk bir önceki postumun ikinci paragrafını yazardım sana.<br />
Kendini düzgün ifade edemeyip de karşı tarafa &#8220;dengesiz&#8221; &#8220;ters&#8221; diye hitap etmen biraz ayıp oluyor.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>shofker tarafından</title>
		<link>http://mnaki.com/projeler/area-no-kishi/comment-page-2/#comment-17233</link>
		<dc:creator>shofker</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 20:09:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mnaki.com/?page_id=1048#comment-17233</guid>
		<description>bende zaten durdurdunuz mu diye sordum bunu neden bu kadar uzartigini anlamadim bu arada ingilizcem var saol da kelime bilgim zayif ondan sordum dengesiz dengesiz cevaplar veriyorsun saol simdiye kadarki cevirileriniz icin ellerinize saglik</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bende zaten durdurdunuz mu diye sordum bunu neden bu kadar uzartigini anlamadim bu arada ingilizcem var saol da kelime bilgim zayif ondan sordum dengesiz dengesiz cevaplar veriyorsun saol simdiye kadarki cevirileriniz icin ellerinize saglik</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Sodakazam tarafından</title>
		<link>http://mnaki.com/projeler/area-no-kishi/comment-page-2/#comment-17232</link>
		<dc:creator>Sodakazam</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 19:20:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mnaki.com/?page_id=1048#comment-17232</guid>
		<description>Şincik birincisi ters cevap vermiyorum. Evrensel bir gerçek bu. Türkçe çevirilerle okumaya niyetliysen eğer, sen ne zaman geleceğini bilsen de bilmesen de çıktığı zaman okuyacaksın. Sana hazır bölümü el altından vermeyeceğiz. İşin mantıksal bakış açısı budur yani, ters cevap falan olmaz. Ayrıca &quot;çevirin lan&quot; demediğin adam ben oluyorum seriyi ben çevirdiğimden dolayı.

İkinci maddene cevap verecek olursak... Biz bu proje için &quot;durdurduk&quot; dediğimizi hatırlamıyorum. Projeler kısmına tıklarsan da &quot;Devam Eden Seriler&quot; köşesinde olduğunu göreceksin. E seriyi durdurmadığımıza göre, mantığını kullanırsan &quot;bir ara yeni bölüm gelir herhalde&quot; sonucuna varırsın. Beklemeye niyetin varsa eğer 1 hafta da beklersin 5 haftada. Beklemeye niyetin yoksa burada soruna cevap almak için vakit kaybedeceğine gider ingilizce öğrenirsin.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Şincik birincisi ters cevap vermiyorum. Evrensel bir gerçek bu. Türkçe çevirilerle okumaya niyetliysen eğer, sen ne zaman geleceğini bilsen de bilmesen de çıktığı zaman okuyacaksın. Sana hazır bölümü el altından vermeyeceğiz. İşin mantıksal bakış açısı budur yani, ters cevap falan olmaz. Ayrıca &#8220;çevirin lan&#8221; demediğin adam ben oluyorum seriyi ben çevirdiğimden dolayı.</p>
<p>İkinci maddene cevap verecek olursak&#8230; Biz bu proje için &#8220;durdurduk&#8221; dediğimizi hatırlamıyorum. Projeler kısmına tıklarsan da &#8220;Devam Eden Seriler&#8221; köşesinde olduğunu göreceksin. E seriyi durdurmadığımıza göre, mantığını kullanırsan &#8220;bir ara yeni bölüm gelir herhalde&#8221; sonucuna varırsın. Beklemeye niyetin varsa eğer 1 hafta da beklersin 5 haftada. Beklemeye niyetin yoksa burada soruna cevap almak için vakit kaybedeceğine gider ingilizce öğrenirsin.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>shofker tarafından</title>
		<link>http://mnaki.com/projeler/area-no-kishi/comment-page-2/#comment-17230</link>
		<dc:creator>shofker</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 16:47:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mnaki.com/?page_id=1048#comment-17230</guid>
		<description>1. olarak şunu anlamadım neden bu kadar ters cevap veriyorsun sanki adamlara çevirin lan felan dedim bilgi soruyorum sadece.
2. olarak eğer çevirilicekse ben ingilizce olarak zorlamayım çevirip izlemeye uğraşmayım diye soruyorum.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>1. olarak şunu anlamadım neden bu kadar ters cevap veriyorsun sanki adamlara çevirin lan felan dedim bilgi soruyorum sadece.<br />
2. olarak eğer çevirilicekse ben ingilizce olarak zorlamayım çevirip izlemeye uğraşmayım diye soruyorum.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Sodakazam tarafından</title>
		<link>http://mnaki.com/projeler/area-no-kishi/comment-page-2/#comment-17224</link>
		<dc:creator>Sodakazam</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 08:51:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mnaki.com/?page_id=1048#comment-17224</guid>
		<description>O kadarını ben de biliyorum merak etme. Ben sadece senin bu bilgiyi öğrenip öğrenmemen sonuca nasıl etki edecek onu soruyorum.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>O kadarını ben de biliyorum merak etme. Ben sadece senin bu bilgiyi öğrenip öğrenmemen sonuca nasıl etki edecek onu soruyorum.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>shofker tarafından</title>
		<link>http://mnaki.com/projeler/area-no-kishi/comment-page-2/#comment-17221</link>
		<dc:creator>shofker</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 06:39:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mnaki.com/?page_id=1048#comment-17221</guid>
		<description>Şuan manga 83. bölümde çeviri 75 de ondan soruyorum.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Şuan manga 83. bölümde çeviri 75 de ondan soruyorum.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Sodakazam tarafından</title>
		<link>http://mnaki.com/projeler/area-no-kishi/comment-page-2/#comment-17215</link>
		<dc:creator>Sodakazam</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2012 21:09:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mnaki.com/?page_id=1048#comment-17215</guid>
		<description>Verilemez. Hem çeviri durumunu öğrenip de napacan? En nihayetinde çeviri durumunu bilsen de bilmesen de bölüm ne zaman çıkarsa o zaman okuyabilecen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Verilemez. Hem çeviri durumunu öğrenip de napacan? En nihayetinde çeviri durumunu bilsen de bilmesen de bölüm ne zaman çıkarsa o zaman okuyabilecen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>shofker tarafından</title>
		<link>http://mnaki.com/projeler/area-no-kishi/comment-page-2/#comment-17211</link>
		<dc:creator>shofker</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2012 17:53:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mnaki.com/?page_id=1048#comment-17211</guid>
		<description>çeviri durumu hakkında bilgi verilebilir mi ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>çeviri durumu hakkında bilgi verilebilir mi ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Sodakazam tarafından</title>
		<link>http://mnaki.com/projeler/area-no-kishi/comment-page-2/#comment-17194</link>
		<dc:creator>Sodakazam</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 10:19:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mnaki.com/?page_id=1048#comment-17194</guid>
		<description>Linkler yenilendi 9. cilt olarak. Bir de şu var... Bu seriden keyif almak gibi bir niyetiniz varsa animeyi seyretmeyin. Benden size uyarı olsun.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Linkler yenilendi 9. cilt olarak. Bir de şu var&#8230; Bu seriden keyif almak gibi bir niyetiniz varsa animeyi seyretmeyin. Benden size uyarı olsun.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Onur45 tarafından</title>
		<link>http://mnaki.com/projeler/area-no-kishi/comment-page-2/#comment-17148</link>
		<dc:creator>Onur45</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 17:57:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mnaki.com/?page_id=1048#comment-17148</guid>
		<description>66. bölüm ve 71.5 silinmiş</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>66. bölüm ve 71.5 silinmiş</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

