Area no Kishi

Tür: Okul, Shounen, Spor

Yayınlanan Dergi: Weekly Shonen Magazine

Yayın Türü: Haftalık

Bölüm: 45+ Bölüm (Devam ediyor)

Yazan: Igano Hiroaki

Çizen: Tsukiyama Kaya

Konu: Futbol oynamakta çok başarısız olduğuna inanan Aizawa Kakeru, okulunun futbol takımının antrenörü olmayı tercih etmiştir.Kardeşi Suguru ise takımının as oyuncusu olmanın yanı sıra, Japon milli takımında bile oynayabilecek kapasitededir.Ama Suguru’ya göre Kakeru çok önemli bir futbol yeteneğine sahiptir ve iki kardeş bu yüzden sürekli tartışmaktadırlar. Herşey, eski oyun arkadaşları olan ve Kakeru’nun aşık olduğu Yedi’nin geri dönmesiyle karışır.Ulusal ve hatta uluslararası şampiyonalara olan yolculuklarında siz de kardeşlere katılın!


Cilt 01 [MF] [HF]

Area No Kishi 001-003

Cilt 02 [MF] [HF]

Area No Kishi 004-011

Cilt 03 [MF] [HF]

Area No Kishi 012-019

Cilt 04 [MF] [HF]

Area No Kishi 020-028

Cilt 05 [MF] [HF]

Area No Kishi 029-037

Cilt 06 [MF] [HF]

Area No Kishi 038-046

Cilt 07 [MF] [HF]

Area No Kishi 047-055

Cilt 08 [MF] [HF]

Area No Kishi 056-063

Cilt 09

Area No Kishi 064-071

Cilt 10 [MF]

Area No Kishi 072

Area No Kishi 073

Area No Kishi 074

Area No Kishi 075


Yorum (62) ¬

  1. ronin47

    71,5 mediafiredan silinmiş bilginize…

  2. yuuki

    64, 66 ve 71.5 silinmiş lütfen ilgilenirmisiniz?

  3. Onur45

    66. bölüm ve 71.5 silinmiş

  4. Sodakazam

    Linkler yenilendi 9. cilt olarak. Bir de şu var… Bu seriden keyif almak gibi bir niyetiniz varsa animeyi seyretmeyin. Benden size uyarı olsun.

  5. shofker

    çeviri durumu hakkında bilgi verilebilir mi ?

  6. Sodakazam

    Verilemez. Hem çeviri durumunu öğrenip de napacan? En nihayetinde çeviri durumunu bilsen de bilmesen de bölüm ne zaman çıkarsa o zaman okuyabilecen.

  7. shofker

    Şuan manga 83. bölümde çeviri 75 de ondan soruyorum.

  8. Sodakazam

    O kadarını ben de biliyorum merak etme. Ben sadece senin bu bilgiyi öğrenip öğrenmemen sonuca nasıl etki edecek onu soruyorum.

  9. shofker

    1. olarak şunu anlamadım neden bu kadar ters cevap veriyorsun sanki adamlara çevirin lan felan dedim bilgi soruyorum sadece.
    2. olarak eğer çevirilicekse ben ingilizce olarak zorlamayım çevirip izlemeye uğraşmayım diye soruyorum.

  10. Sodakazam

    Şincik birincisi ters cevap vermiyorum. Evrensel bir gerçek bu. Türkçe çevirilerle okumaya niyetliysen eğer, sen ne zaman geleceğini bilsen de bilmesen de çıktığı zaman okuyacaksın. Sana hazır bölümü el altından vermeyeceğiz. İşin mantıksal bakış açısı budur yani, ters cevap falan olmaz. Ayrıca “çevirin lan” demediğin adam ben oluyorum seriyi ben çevirdiğimden dolayı.

    İkinci maddene cevap verecek olursak… Biz bu proje için “durdurduk” dediğimizi hatırlamıyorum. Projeler kısmına tıklarsan da “Devam Eden Seriler” köşesinde olduğunu göreceksin. E seriyi durdurmadığımıza göre, mantığını kullanırsan “bir ara yeni bölüm gelir herhalde” sonucuna varırsın. Beklemeye niyetin varsa eğer 1 hafta da beklersin 5 haftada. Beklemeye niyetin yoksa burada soruna cevap almak için vakit kaybedeceğine gider ingilizce öğrenirsin.

  11. shofker

    bende zaten durdurdunuz mu diye sordum bunu neden bu kadar uzartigini anlamadim bu arada ingilizcem var saol da kelime bilgim zayif ondan sordum dengesiz dengesiz cevaplar veriyorsun saol simdiye kadarki cevirileriniz icin ellerinize saglik

  12. Sodakazam

    Bak şimdi orada dur. “Çeviri durduruldu mu?” ve “çeviri durumu nedir?” sorularının arasında dağlar kadar fark var.
    “Çeviri durumu nedir?” diye sorduğun zaman almayı beklediğin cevap; “77. bölümün 5. sayfasının 3. panelinin 2. balonunu çevirmekteyim” gibi bir şey olur.
    Sen bana en başından “çeviriyi durdurdunuz mu” beya buna benzer bir şey sorsaydın ben direk bir önceki postumun ikinci paragrafını yazardım sana.
    Kendini düzgün ifade edemeyip de karşı tarafa “dengesiz” “ters” diye hitap etmen biraz ayıp oluyor.

Yorum ¬